Re: Traduccion de un libro
Hola a todos,a mi me cuando me lo paséis,comprobare con el original,para que quede lo mas parecido. No puedo ir,que os lo paséis bien los que vayáis .Saludos.
Hola a todos,a mi me cuando me lo paséis,comprobare con el original,para que quede lo mas parecido. No puedo ir,que os lo paséis bien los que vayáis .Saludos.
Ah, confirmadme que os dais por asignados (me vale un Megusta, un privado o un mail a la lista). A Kitty y Juanky os cuento ya.
«Después de nada, o después de todo/ supe que todo no era más que nada.»
Eso no importa, pero tendrás que jugar con algún programa de retoque o de diseño para cambiar los títulos de los gráficos y cosas así.
«Después de nada, o después de todo/ supe que todo no era más que nada.»
No problem
Me refería a los de las páginas, pero me vale.
«Después de nada, o después de todo/ supe que todo no era más que nada.»
Lamento no poder aportar nada, si tenéis trabajo sucio quizás yo pueda hacerlo. S2
PD. Que la fuerza os acompañe.
Hombre si te pones así....un "limpiaillo" al astra no le vendría mal..y se le echas 20 eurillos de gasoil.......ya ni te cuento.Saludos fiera.
Macho tan mal estás. Estas peor que los índices, ten cuidao que igual al lavarlo se te arranca la pintura es decir como los cortos.S2